敞开的俄罗斯家门(1 / 2)

加入书签

quot你会怎么描述我们呢?quot五十九岁的沙克立克夫用怀疑的眼神问着。

quot西方的记者,写来写去都是苏联的店铺东西少得可怜,人们排长龙等着买香肠,苏联人衣着陈旧。他们不懂——quot沙克立克夫愠怒地说,quot苏联各个机关单位都有配给,百分之九十的人都在各自的单位领取配给,譬如我就不必去排队。我们并不缺粮食;西方记者把我们写得很不堪!quot

我把这番话转述给舍给听。舍给是个廿九岁的作家。

quot他是个混帐!quot舍给愤怒地挥着手,quot他想骗你!单位都有配给没错,可是够吗?你问他一个月配到几斤香肠!有没有咖啡?有没有牛奶?有没有乳酪?没良心!睁着眼说瞎话。人家西方报道的是事实,事实有什么好遮盖的?quot

quot我们不是没有食物,quot我想起远东研究所一位学者说的,quot各地的粮食运往莫斯科,但进不了城,在城外小站上搁浅了。为什么呢?一群我们称为&#039买卖黑手党&#039的人,为了要破坏戈尔巴乔夫的革新政策,就故意怠工,把香肠囤积起来,不往城里运。过几天,香肠全臭了,于是整卡车整卡车地往河里倾倒quot

quot然后,quot尤瑞很戏剧化地说,quot人们突然在莫斯科河里发现漂浮的香肠,事情才爆发出来。报纸都登了,真的!quot

quot是啦:quot舍给不感兴趣地说,quot报纸是这么说过,但是,究竟是真是假,难说。quot

舍给对苏联的香肠没有兴趣,他只有一个梦想:到美国去。

quot为什么?quot

quot我不否认我也喜欢有较好的物质生活,不过最重要的,美国那样的社会比较可以让我专心而孤独地生活。我只想看书、写作、思考,其他什么都不要,什么都不想过问,只作我自己。在苏联,这办不到。quot

舍给不曾去过美国,却讲得一口美国英语;穿着一条帅气的牛仔裤,还有一件令人眼花缭乱的太空外套。举手投足都像一个美国的青年。

经过刚开幕两个星期的麦当劳,看见排队等着汉堡的长龙蜿蜿蜒蜒大约有两三公里长。

quot疯了!quot舍给摇头。

舍给是个结了婚的人,可是生活得像个单身汉,晚上不必回到妻子身边吃饭、睡觉。沙夏也是,伊凡也是。

怎么回事?

↑返回顶部↑

书页/目录