第八部第八章(2 / 2)
在圣诞夜的香气和声响里,汉诺完全陶醉了。他一边用手托着头念那本神话书,一边机械地吃着杏仁糖、杏仁酪和葡萄饼干,这在圣诞节里是必不可少的节目。他由于胃部撑得太满而引起的一种胀闷和这一晚上的甜美的兴奋交织起来,形成一种既忧郁又幸福的感觉,他正在读宙斯为了取得诸神的领导权而经过的一些战斗,有时候他也听一会隔壁的谈话,人们正在为克罗蒂尔德的将来发表着意见。
这一天晚上在所有的人里面,克罗蒂尔德是最幸福的一个人了,无论人们怎么嘲笑她,她一概用微笑来回答,她那样灰暗的脸上居然也扫净了平日的愁苦相;她因为高兴和激动连话也说不完全了。原来克罗蒂尔德已经被“圣约翰修道院”收纳了。为这件事议员在管理委员会里暗中进行了一些活动,虽然这样做引起了一些人的非议。大家都在谈论这所值得表扬的慈善机构,说它和梅克仑堡、多贝尔廷和利勃尼兹几个地方的女修道院一样,专门抚恤本地一些孤老无依而又系出名门的老处女。克罗蒂尔德总算有了一笔稳定的收入,虽然数目不多,然而以后每年还要增加,而且以后当她年老升到最高一级的时候,还可以在修道院里得到一间安静而舒适的屋子在大人身边待了片刻,汉诺不久就又回到大厅里。这时大厅里已不像刚才那样灯火通明了,也不像开始那样辉煌灿烂,反而使人产生一种窘迫拘束之感。此时的大厅呈现出一种独特的魅力。这是一种完全新奇的乐趣,仿佛是在演出以后漫步在目蒙目龙暗淡的舞台上探看一下幕后的秘密:走到近处看一看大枞树上的全蕊百合花,把圣婴诞生模型上的小人和小动物拿到手里玩弄一会,研究一下照亮伯利恒马厩上透明的星星的蜡烛,钻到长垂到地的桌布下,看一看桌子底下的一堆堆的纸盒子和包装纸。
此时大人们的谈话也越来越没意思了。直到现在为止,大家为了怕破坏节日的气氛,对那件自始至终萦绕心际的极不愉快的事威恩申克经理的诉讼案避而不谈,然而,仿佛是无法逃避似地,大家的话题慢慢地又转到这件事上来。胡果威恩申克本人大发议论,他故意做出非常活泼,甚至有些粗野的神情和姿势。他向大家报告传讯证人的一些细节因为这个神圣的节日才把审理的进度耽搁下来责骂会长菲兰德博士的形迹昭著的偏心,把检察长哈根施特罗姆博士的讥嘲的口吻大加讪笑抨击了一通,因为哈根施特罗姆每次跟他或者跟他的辩护证人说话时总是用这种讥嘲的口吻。他又告诉大家,布列斯劳尔已经非常巧妙地驳倒了几点对他不利的论据,而且向他保证,判决的结果决不会很快出来。议员这里那里提出个问题,只不过是出于礼貌。佩尔曼内德太太耸着肩膀坐在沙发上,不断地嘟哝着一些咒骂莫里茨哈根施特罗姆的话。其余的人却都一声不响。他们十分沉默,最后连威恩申克经理也止住了话头。当时间在那边大厅小汉诺身边像在天堂一样飞快地过去的同时,这边风景大厅却笼罩在沉闷、抑郁、令人恐惧不安的寂静里。直到八点半,克利斯蒂安从俱乐部单身汉庆祝圣诞节的晚会上回来的时候,沉默依然在继续着。
克利斯蒂安嘴唇上衔着一段早已熄灭的烟头,枯瘦的面颊泛着红色。他从大厅里走进来,刚一露面就大声喊起来:“孩子们,大厅布置得太美了!威恩申克,我们今天真应该把布列斯劳尔邀了来;这种场面他一定没有经历过。”
老参议夫人斜着眼睛冷冷地瞪了他一眼,但随后却看到克利斯蒂安不解的表情。他不明白老参议夫人的用意,他仍然是那么满不在乎的样子。九点钟的时候,大家开始吃晚饭。
和每一次过节相同,晚餐仍然开在圆柱大厅里。老参议夫人诚心诚意地按照老规矩作过餐前祷告:
请到这里来吧,我主耶稣,请把您给我们的面包赐个福。
接着,像过去每年过圣诞夜一样,她对大家说了几句鼓励的话,大意是提醒大家不要忘记那些不能像布登勃洛克家这样幸福地欢度佳节的人她的话讲完了以后,人们才舒适地坐在椅子上,准备享受这顿丰盛的晚餐。晚餐是以奶油鲤鱼和莱茵的陈葡萄酒开始的。
议员捡起几片鱼鳞放在钱包里;他认为这样做会再带来好运;可是克利斯蒂安却扫兴地说,这个法子并不顶事。克罗格参议更是用不着这个法子,因为他根本不用怕出什么风险,他剩下的那点钱早就不值得为它操心了。他现在差不多是恐惧地远离他的妻子。几年来他差不多一句话也不跟她说,因为老太太一直没有停止暗中寄钱去接济他们那个被剥夺了继承权的儿子亚寇伯。亚寇伯这几年始终在外面到处飘荡,至于他究竟在哪儿,在巴黎,在伦敦,还是在美洲,却只有他的母亲知道。上第二道菜的时候,大家谈到那些出门在外的人,当克罗格老先生看见那位软心肠儿的母亲擦眼泪的时候,不觉面色阴沉地皱起眉头来。大家谈论起散在各地的亲戚,也谈到利加的蒂布修斯牧师,并没有说他什么坏话。议员还暗中跟他妹妹冬妮为格仑利希和佩尔曼内德两位先生的健康干了一杯不管怎么说这两个人也在他们家里生活过。
用栗子、葡萄干和苹果填的火鸡得到大家普遍的赞扬。他们又开始和往年的作一番比较,最后取得一致的意见,这么多年以来只有今年的火鸡最大。随着火鸡一同上来的还有炸土豆,两种青菜,两种煮水果。这些东西都是用大圆盆盛着,而且数量要比尾食或者小菜多得多,而是每一道都能吃饱一家人的大菜。最后,大家又有机会喝到摩仑多尔夫公司的多年陈葡萄酒。
坐在父母中间的小约翰正费力地把一块带馅的鸡脯往胃里填。他没有蒂尔达姑姑那样的大胃口,他觉得自己有些疲倦,有些不舒服。他感到骄傲的只有一点,被允许和成年人一起用餐。他面前也铺着一块折叠得非常艺术的餐巾,餐巾上也摆着一块撒着罂粟粉的精美的小奶油面包,面前也摆着三只酒杯,而过去他只能在一只酒杯这是克罗格舅舅作教父时送他的礼物里喝酒只是过了一会,当尤斯图斯舅舅开始把一种橡油似的黄色希腊酒斟到大家的最小的酒杯里,红、白、棕三色的冰点心也端上来的时候,他的胃口又来了。他此时已经顾不得牙痛了,他还是吃了一块红颜色的,又吃了半块白的,最后还尝了几口巧克力馅的棕颜色的,咬了几口方格饼,喝了点甜酒。这时克利斯蒂安叔叔的谈锋已经上来,于是他也不再吃东西,开始听起大人的谈话来。
克利斯蒂安谈的是俱乐部庆祝圣诞节的情形,据说,他在那里过得很开心。“我的老天爷!”
他谈话的声调是他谈琼尼桑德施托姆的故事时用的调子。“这些家伙喝瑞典混合酒就跟灌白水一样!”
“嗯,”老参议夫人哼了一句,把目光从他身上移开。
可是他不管这一套。他的眼睛开始咕噜噜地乱转,他的脑海里浮现出许多乱七八糟的事,这些事情仿佛影子似地一片又一片地从他削瘦的脸上掠过去。
“你们中间有谁知道,”他问道“喝多了瑞典酒是什么滋味吗?并不是喝醉的感觉,我说的是第二天才感觉出来的那样酒后余醺的滋味那感觉又奇怪又不舒服一点不错,又奇怪又不舒服。”
“好理由,难为你说了这么多,”议员说。
“够了,克利斯蒂安,我们对这件事一点也不感觉兴趣,”老参议夫人说。
但他仿佛什么也没有听到一样,每到这个时候,别人说什么他也听不进耳朵去。他沉默了一会。突然间,那触动他的思想仿佛已经成熟了,可以用词语表达出来了。
“你走到哪儿,无论是哪儿都浑身难受,”他开口说,皱着鼻子把脸转向他的哥哥。“头痛,恶心当然了,这种情形不单喝多了酒有。可是另外你还有一种‘粘腻’的感觉”说到这里克利斯蒂安带着嫌恶的表情来回搓起手来”就好像出了很多汗没有洗澡一样。你把手洗了还是不顶事。你觉得手心粘湿,龌龊,手指甲好像沾上什么油腻东西你洗过澡,也不管用,你的全身好像都皱巴巴的不干净。浑身到处都让你起急,难受,让你觉得恶心你对这种感觉也很了解,对不对,托马斯?”
“嗯,嗯!”议员答应着,不耐烦地挥了挥手。可是克利斯蒂安的这种不识分寸在一般人中实在少有,并且在随着年龄的增长而增长。他丝毫也感觉不到他的谈话全桌的人都听不入耳,并且在这个神圣的节日里说这个也不合适,他仍然不厌其详地继续描绘喝多了瑞典混合混以后的反应,直到他认为已经把话都说尽了才渐渐地闭住嘴。
老参议夫人在大家开始吃乳酪以前又说了几句话。即使不是每件事情都照我们愚昧、肤浅的看法那样发展,她说,最后我们所能得到的幸福还是非常多,足以使我们的心灵充满对主的感谢。只是从这些年我们家祸福交替这一点来看,主始终和我们在一起,主始终在按着自己的深沉、智慧的意旨指引我们一家人的命运,我们决不应该对主的心意妄加臆测。现在我们应该满怀希望地一致为我们一家的幸福干杯,为充满希望的未来干杯,为将来,就是说在座的老人和比较年老的人早已在地下安息的时候我们也要为孩子们干杯,老实说,今天实在是他们的节日因为威恩申克经理的小女儿已经回去了,为了迎合大家的热情,小约翰只好一个人围着桌子走了一圈,跟所有的人,上至祖母下至塞维琳,一一地碰过杯。当他走到自己父亲跟前的时候,议员一边用自己的酒杯挨近了这个孩子的酒杯,一边温柔地把他的下巴搬起来,为了要看一看他的眼睛但他什么也没看到;汉诺的金黄色的长睫毛低低地垂着,一直垂到他眼睛底下的淡青色的眼圈上。
苔瑞斯卫希布洛特用两手抱住汉诺的头,发自内心地用力吻了一下,接着又为他祝福说(她的语调那么恳切,上帝如果听见,一定不忍拒绝她的):“祝你幸福,乖孩子!”
汉诺在一小时后上床睡觉了。他的床这时已经搬到靠着三楼游廊的一间前堂里,屋子左边挨着议员的更衣室。为了不使胃受挤压,他仰面躺着,这一天晚上他往胃里装了这么多东西,它们一定还没找好自己的位置。他兴奋地看着伊达向他床边走来。伊达已经在自己屋里换上睡衣,手里端着一杯水,一边走一边在空中摇晃。他有些困难地喝过之后,扮了个鬼脸,又躺在床上。
“我非得都吐出去才行,伊达。”
“别瞎说,汉诺。你只要好好地仰面躺着就成了你现在该知道,是谁让你注意点,不让你多往肚子里吃来着?不听大人话的又是哪个孩子”
“过十分钟我也许就没事了伊达,什么时候把那些东西给我?”
“明天一清早,孩子。”
“让他们把那些东西拿进来!我现在就需要它们!”
“好了,好了,汉诺,你还是应该先睡个小觉。”她吻了他一下,熄了灯,然后走出去。
屋里只剩下他一个人。他在床上静静地躺着,听任苏打水在他胃里发挥作用,(那是一种多么熨贴的感觉!)而在他紧闭着的眼睛里,仿佛又看到那金璧辉煌的大厅。他看见他的木偶舞台,看见他的风琴,他的神话书,他听见远处唱诗班的孩子又唱起尽情欢乐吧,耶路撒冷那首歌来。
一切都辉煌灿烂。他觉得自己的头嗡嗡不停地响着,他的心受到翻腾的胃的排挤、牵累,跳得很厉害,慢而不规则。在这种不舒适、兴奋、郁闷、疲倦和幸福几种感觉交织的情况下,这一晚他很久也没有睡着。
明天该是第三个圣诞夜了,大家要到苔瑞斯卫希布洛特家里去庆祝,接受赠礼。这是他能够使自己的高兴延长一些的唯一理由。苔瑞斯卫希布洛特从去年起已经完全放弃了办寄宿学校的事,所以米伦布林克那座小房子现在只有她和凯泰尔逊太太两人住,她住楼下,凯泰尔逊太太住楼上。
她知道她的身体已被病痛折磨地离死不远了。但是她那善良的天性和笃信宗教的顺从精神却使她坦然接受了这件事。几年以来她每次过圣诞节,都当做最后一次,因此,每年在她那间热得过度的小屋子里过节时,她总是把自己最后一点力量都使出来,尽量使这个节日过得光彩。因为她没什么钱,所以她总是每年都从自己的一点家私里拿出一部分不需用的东西作为赠礼。凡是那些她没有也能凑和过去的东西她都摆在圣诞树底下:什么镇纸啊,小玩艺啊,插针的小枕头啊,玻璃花瓶啊此外还有从她全部藏书中挑捡出来的书,她拥有很多部老书,什么一个自我观察者的秘密日记啊,赫贝尔的阿雷曼尼诗歌集啊,克鲁马赫尔的寓言啊汉诺已经从她那儿得到过一本袖珍版的布雷斯巴斯加沉思录,这是一本用放大镜阅读的书。
“必舍夫酒”多得喝也喝不完,此外塞色密家的姜汁饼也是非常香甜适口的。可是由于卫希布洛特小姐每年庆祝她最后一次圣诞节总是这样心无二用,又加上她两手抖个不停,所以总会发生一些出人意料的事,出点不幸,闹一件小乱子,一方面把客人逗得哄堂大笑,一方面又更提高了女主人的无言的热情。不是碰倒了一壶“必舍夫酒”把什么东西都沾上红色的甜汁子,便是当大家向礼物走过去的时候,点缀起来的圣诞树忽然从木头座上倒下来汉诺快要朦胧入睡时又想起去年闹的乱子:正到快要分礼物的时候。苔瑞斯卫希布洛特读完圣经,她用力之大,把所有字的母音都念错了地方,接着她离开客人向房门那边退去,准备向客人们谈几句话。她那驼着背的瘦小的身躯站在门槛上,双手交叠在平平的胸脯前。窄小的肩膀上飘着软帽上垂下来的绿缎子丝带,在她头上面,门框上边,悬着一张用松树枝装饰起来的透明的字标,用小蜡烛照出几个字来:“光荣归于俯临一切的上帝!”于是塞色密谈起上帝的仁慈来,她也提到,这是她最后一次过这个神圣的日子,最后她表示她愿意用一个使徒的话来使大家快乐,说到这里她从头到脚都哆嗦起来,因为这句话太使她动情了。“欢乐吧!”她说,把头向旁边一倒,然后就挥舞起手臂。“我再说一次:‘欢乐吧!’”正在这个时候,她头上的字标忽然燃烧起来,松枝噼噼啪啪,火苗呜呜作响,卫希布洛特小姐尖叫了一声,一下子跳开去,躲过那兜头掉下来的一个火团,她的动作之敏捷大出人的意料汉诺一想起这位老小姐跳的样子,就感到十分滑稽,把头埋在枕头里,不由自主地笑了很久。
↑返回顶部↑