分卷阅读16(1 / 2)

加入书签

帮他去进行瑞兹的抽签,而竞争方是个盲人。我们说他简直糟透了,和一个盲人抢小狗。所以谁也没答应他。”

“似乎有这么一回事……然后你就爱上他了?但你爱上他,你还是把瑞兹抢来了,还是说你把瑞兹抢来之后发现你爱上他了?”唐恩说。

“我没有抢瑞兹,我只是正当抽签。”

“一般人都会放弃抽签的机会,当你遇到一个盲人的时候。”

“但是我喜欢瑞兹。”

“你更喜欢你的小丹尼。昨天有个人丢下工作室中的瑞兹去找丹尼了,难道那个人不是你?”

“那当然是我,”奥利弗不知道如何解释,“我想在丹尼手术前赶回去。他看起来不担心,但实际上我觉得他很担心那个实验性的手术。我希望陪在他身边。”

“我们能够做的只有在欧洲好好度假,把你的那份都一起算上。”奈哲尔说,“你要做的就是去追他,别总是看起来像个笨蛋。”

“丹尼不是同性恋。”

“伙计,你喜欢了二十年小狗,现在喜欢上一个人类。这比喜欢男人或女人的转变可大多了,你已经跨物种了,性别对你来说根本不算什么。”

“我只希望能够陪在丹尼身边……”

“别把自己说得那么高尚。你想吻他吗?你想和他上床吗?”

“别说这个话题,”奥利弗没底气地辩解,“他看不见,如果他再有个同性的恋人,事情会变得更糟糕。”

“以你爱小狗的态度和做法,我们有足够的理由相信你会把事情变得更蠢而不是更糟糕。”

奥利弗发出一声意思大概是“别再劝我”的呻吟,他戴上眼罩,移到了里面靠窗的位置上。

“别逃避现实,你想和他上床想疯了。别以为没人听见你在工作室浴室里一边自慰一边叫他的名字,我说了很多遍我们的浴室内不隔音。”

奥利弗把脸转向玻璃,不说话。

“所以你最近学盲人也是为了丹尼?”唐恩问,“我还以为你在搞什么行为艺术。我前天在地铁站撞见你,你拿着导盲杖,闭着眼睛。当时我站在对面的站台上,我以为我在做梦。”

奈哲尔哈哈大笑起来:“唐恩,如果你早点来机场,你就有幸看到奥利弗在办理托运手续和过安检时装盲人的精彩场面。相信我,那绝对精彩绝伦。”

奥利弗一把扯下他的眼罩,怒视奈哲尔:“我想知道丹尼会遇到什么问题,在他做这些事的时候。”

“求求你快去追他,甜心,你再这么下去会变成精神病或者行为艺术大师。”

奥利弗把眼罩戴上,又一次不再开口。

tbc

18.

落地德国之前,奥利弗去了一次飞机上的洗手间,当他回到座位上时,坐在他旁边的唐恩和过道隔壁的奈哲尔都发现他把头发理得一丝不乱,并且又一次携带上了周末男香。

↑返回顶部↑

书页/目录