分卷阅读104(1 / 2)
丽莎白因为安妮气冲冲的来访,已经知道了格雷诺耶夫人的打算以及达西将要回去伦敦。这也是原著中他们离开尼日斐花园回去伦敦的时间,伊丽莎白说不上很意外,然而格雷诺耶夫人会要把女儿嫁给达西,她仍然很意外。
她在这里经营了二十年,早就走上了另类的人生赢家之路,却还是执着于达西。
伊丽莎白应该庆幸总算她没用徐娘半老之姿亲自上阵吗?
达西是她的丈夫,谁也不能抢走。
安妮还在一边不平道:“真是太无耻了,你和达西表兄就差班纳特先生的点头就是未婚夫妻了,就差那么一步啊……”
往往就是差那么一步,世上很多事情就前功尽弃了。
伊丽莎白不打算抱怨,而是打算迈腿跨过那一步。
“肯定有人能够帮上忙的,如果达西先生有心,”她毫不怀疑他的心,所以伊丽莎白冷静地安抚安妮,作为达西夫人的五年经历,使得她早已想到了一位合适的人选,但她只能通过安妮去提醒对方:“找一个达西家认识的人,最好是故交,在政坛上有名望,不能是皇上的人也最好不是摄政王的人,否则都会引起另一边的反感。不如找威尔士公主身边的人,由这方的人开口,格雷诺耶夫人的反弹会小很多。”
伊丽莎白的口吻缓慢但非常坚定,安妮其实不太明白她在说什么,但她知道伊丽莎白说得很有道理:“你放心,你说的话我都记住了,一到伦敦我就写信给你邀请你来做客,感情一旦产生了距离就会冒出很多不知名的风险,我坚持要你和达西表兄待在同一个地方。”
伊丽莎白表示自己一定会接受邀请的。
这天下午,她就收到了达西的来信,他写了很多,信纸捏在手里胀鼓鼓的。
“伊丽莎白小姐,
我希望上次一别后,您身体健康,一切都好,并同样问候您的全家人。我必须对您坦诚一件事情,我不能奢求不会招致您的反感,但是仍然要诚心诚意恳求您的理解,虽然我这么做有越轨之嫌。
在得知您父亲突然出门之后,我未经过您的同意,即刻已经派人前往伦敦寻找他。我知道您母亲的亲人也在帮忙寻找,但如果您的父亲真的目前身处伦敦,我派出的人一定会先行完成任务,并且把消息通知您在伦敦的亲人。届时您如果听说我涉及其中,请务必不要感到惊奇。”
伊丽莎白表示自己一点儿也不惊奇,这的确是达西会做的事情。
“这事情由我来做可算是逾矩,因我还未得到你家长辈的认可,但我并不后悔,也不会为此道歉。请您一定要明白,这些都是为了您,伊丽莎白小姐。我很遗憾自己不是诗人,我会朗诵十四行诗,但脑中无法涌现一句诗词来赞美你。我初次见到您,您就像一首我拙于下笔的完美诗句,诗中有如梦幻境、有清晨朝露,请不要同情拙劣的我,那不是我要的,伊丽莎白小姐,请您垂青于我,为此我将感激不尽。
从最开始,我对您的看法就是错误的,因为我否认自己乐在其中。在我眼里,您爱做什么就做什么,只要它能使您高兴,哪怕您的靴子沾满泥巴,哪怕您在舞会上打着赤脚。无论我如何告诫自己必须自制,我的双脚都在自有意识地走近您。您毫不掩饰的活力,毫不妥协的个性,会吹散我心头所有的阴郁,让彭伯里庄园仿佛涌进清冽的空气。
因此,我坚持,并且会一直坚持下去,同您之间有个美好结果,伊丽莎白小姐。”
伊丽莎白把信按在胸口,几乎热泪盈眶,唯恐眼泪掉在信纸上,她狠狠擦拭了几下强迫自己冷静下来,才把剩余的几行看光。
“我热情的表妹安妮可能已经告诉你,我面临一桩不堪匹配的婚事,我这样言辞拙劣个性傲慢的人,并不合适走进穹顶宫的大门,我认为至今能够包容我并且对我有所改善的人,只有伊丽莎白小姐您。
↑返回顶部↑