第01节(2 / 2)
他老是在想,如果他走了,她将怎么办,照他的意思,她应该安安稳稳、太太平平地过日子。
处在我这样的年龄,我毫不掩饰地承认——不是我准备在她面前献殷勤——艾利-卡尔霍恩,这是多么迷人的名字呀!在我的想象中,她是一个漂亮的姑娘。对这样一位姑娘,另一位年长一点的有权利说,她不配一位23岁的人。要是比尔问我,我会不假思索、郑重其事地发誓说,艾利对我来说是一位姐姐,但他没有问,只是恼怒地大叹一口气,因为他现在不得不随军而走。3天后他打电话给我,对我说,明天早上是该走的时候了,他将在今晚带我到她那儿去。
我们在饭店门口见面,一起到城里去。那是一个炎热而开满花朵的黄昏,卡尔霍恩家门廊的四根白色大柱子面对着街道,台阶后面交错蜿蜒地垂挂着葡萄蔓,看上去就像一个幽黑的地狱。
我们沿着花园小径走去,一位穿白色连衣裙的姑娘在门内喊道:“很抱歉,让你们久等了,”但当她看见我们时,又补充说“啊,我以为你们10分钟以前就到了”
我们刚坐下,第三位男子——哈里-利驻地的飞行员从黑暗的阶梯走来,她中断了开场白。
“啊,坎比!”她叫道“您好吗?”
他和比尔-诺尔斯紧张地等待着,就像两个打官司的人一样。
“坎比,我想小声告诉您一些事情,我亲爱的。”她接着又说:“请原谅,比尔。”
他们走开了几步,接着坎比少尉以极度愤怒的声调说:
“那就星期四,可是说定了啊。”他向我们微微点了点头——
这一举动几乎使人感觉不到,然后,他走开了,往花园小径走下去,他那马靴在灯光下一闪一闪。
↑返回顶部↑